Γιατί επιλέχθηκε το όνομα Βραζιλία;
Όταν έφτασαν οι Πορτογάλοι αποικιοκράτες, άρχισαν να κάνουν απογραφές στη γη που ανακάλυψαν. Αποδείχθηκε ότι οι Πορτογάλοι δεν βρήκαν πολλά ορυκτά πλούτη εδώ όπως περίμεναν (καθώς το μεγαλύτερο μέρος του χρυσού και άλλων ορυκτών μας ήταν συγκεντρωμένο πιο μακριά από την ακτή).
Αλλά ένα πράγμα που βρήκαν σε ποσότητα εδώ ήταν ένα δέντρο, με κόκκινο ξύλο που χρησιμοποιούνταν στη διαδικασία παρασκευής μιας βαφής με πολύ έντονο κόκκινο χρώμα που χρησιμοποιούνταν σε μια ποικιλία από πολυτελή ρούχα και αξεσουάρ από πλούσιους ανθρώπους.
Το δέντρο, όπως το ονόμαζαν οι Πορτογάλοι, ήταν Pau Brazil (με το Brazil να είναι ένα πλέον εξαφανισμένο επίθετο της γλώσσας μας, παράγωγο της λέξης brasa ή Braza εκείνη την εποχή) που σήμαινε απλώς το έντονο κόκκινο χρώμα του καιόμενου άνθρακα. Λοιπόν, άρχισαν να κόβουν αυτά τα δέντρα, τροφοδοτώντας σχεδόν όλη την αποικιακή οικονομία εκείνη την εποχή και ξεκινώντας τον πρώτο μας οικονομικό κύκλο.
Τότε ήμασταν γνωστοί ως η γη της (Pau) Βραζιλίας, ή μεταφράζοντας στα αγγλικά, η γη του καυτού κόκκινου (ξύλου). Τώρα, αν ρωτάτε γιατί γράφουμε τη λέξη Βραζιλία με «S» και τους αγγλόφωνους με «Z», η απάντηση είναι αρκετά απλή: Την εποχή που ονομαζόταν Βραζιλία, και μιλιόταν μάλλον «παλιά» πορτογαλικά, ο γραμματικός κανόνας ήταν να βάζουμε ένα Ζ σε κάθε ήχο που βρισκόταν ανάμεσα στα φωνήεντα στη μέση των λέξεων, ανεξάρτητα από το τι.
Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, ο κανόνας άλλαξε ώστε το γράμμα S να τοποθετείται στη θέση του γράμματος Z, όταν ίσχυε αυτός ο κανόνας, σε μια προσπάθεια να διατηρηθεί το γράμμα Z μόνο σε ορισμένες περιπτώσεις. Κάποιες λέξεις άλλαξαν, ενώ άλλες λέξεις που δανείστηκαν από άλλες γλώσσες για κάποιο λόγο δεν άλλαξαν, και όλα έγιναν ένα χάος, που εξακολουθεί να υπάρχει σήμερα. Τα πορτογαλικά είναι εντελώς ασυνάρτητα κατά καιρούς.
Rodrigo Ouriqu/quora.com
